Activity One: Translating Phrases
Unlike the Māori, many of the European settlers didn’t speak Te Reo Māori. Instead, they spoke English. As you can imagine, it was very difficult for the two groups to communicate because they did not have a dictionary or a translator. These days we are able to use the Internet to translate words and phrases from one language to another.
Use Google Translate to translate the following five phrases from English to Te Reo Māori or from Te Reo Māori to English. Post the translations on your blog. Be sure to include the phrase in both the English and Māori to earn full points.
- Nau mai ki Aotearoa = welcome to new zealand
- Maddison is my name = ko Maddison toku ingoa
- What is your name = He aha to ingoa
- He pai taku ki te takaro i te whutupaoro = I like to play rugby
- Where do you come from = He pai taku ki te takaro i te whutupaoro
Activity 2 :
On 6 February 1840, a very special document was signed by the Māori chiefs and the British settlers in New Zealand. It was called the Treaty of Waitangi (Te Tiriti o Waitangi) and it outlined how the two groups would live together and work together in New Zealand. It was the first document of its kind to be signed in the entire world. The Treaty was signed in a place called Waitangi in northern New Zealand.
It said what 3 things i would do at waitangi.
I would go to the beach.
Learn about the history.
Go for a run.
Play outside with my family.